Translation of "deal this" in Italian


How to use "deal this" in sentences:

We're gonna deal this hand again, play cards or quit.
Ridiamo le carte, giocate o ve ne andate.
Deal this down to murder with no death penalty.
Al posto tuo, nessuno chiederebbe la pena di morte.
Next deal - this time they're all in.
Poco dopo accettarono tutti e tre.
My rapper's signing a big deal this month, but I still have time to handle Vince as well.
Il mio rapper firmera' un grosso contratto questo mese, ma ho ancora tempo per gestire anche Vince.
If I can close the deal, this time...
E se chiudo la questione, stavolta...
This mine deal, this is your idea?
Questo accordo della miniera, e' una tua idea?
So, what's the deal, this prince of yours?
Com'è la storia con questo principe?
Well, if we're not gonna deal, this hotel has an excellent spa, so it's a win for me either way.
Beh, se non riusciamo ad accordarci, questo hotel ha una Spa eccellente, quindi e' perfetto comunque.
A deal this big, I want to know everything about a person.
Con un accordo del genere, voglio sapere tutto su una persona.
Then he got another deal, this time from my bosses.
Allora ha fatto un altro accordo, stavolta con i miei capi.
On virtually every munitions deal this country makes, he's getting a cut.
Per pressocche' ogni fornitura di munizioni che il Paese compra, lui ottiene una provvigione.
Besides, Thanksgiving's not a big deal this year.
E poi, questo sara' un Ringraziamento tranquillo.
You know, and I know I can't talk my way out of it or expect it to blow over but, you know, I just want you to know that I fully appreciate what a big deal this is for you.
So che non posso migliorare la mia posizione... che e' caduta tanto in basso, ma... Voglio solo che tu sappia che io... ti ringrazio tantissimo per stare sopportando... tutto questo casino.
Witches and the moon they have this deal, this connection.
Le streghe e la luna hanno un accordo, una connessione.
Uh, let me ask you... this employment agency deal, this isn't what you really wanted to do with your life, is it?
Lasci che le faccia una domanda. Questo... Questo ufficio di collocamento non e' il lavoro che sognava, vero?
So here's the deal, this kid is bleeding out pretty bad.
Le cose stanno così. Il ragazzo si sta dissanguando.
You know, it's a big deal this year 'cause of the label and everything.
Lo sai, e' importante quest'anno, con l'etichetta e il resto.
This is a big deal, this promotion.
Si tratta di una promozione importante.
He signed an amnesty deal this morning.
Ha firmato un accordo di amnistia stamattina.
But they, they know how big of a deal this is, right?
Ma loro, loro sanno quanto sia importante, vero?
Erected in 1932 as part of FDR's New Deal, this building was a home for musicians, thespians, and artists of all... 1934.
Costruito nel 1932, come parte del New Deal di Roosvelt, Questo edificio è stata la casa di musicisti, attori e artisti di tutti... 1934.
Look, we made a deal - this is business.
Guarda, abbiamo fatto un accordo. Questi sono affari.
You don't know what a big deal this is.
Lei non ha idea di quanto questo sia importante.
Weren't you signing some big deal this afternoon downtown?
Oggi non dovevate firmare un grosso accordo in centro?
Let's hope we can do the deal this time.
Speriamo di poter concludere l'accordo questa volta.
Look, Jeremy, I don't think you realize what a huge deal this Curacao thing is for me.
Jeremy, non credo tu capisca quanto Curacao sia importante per me.
Mom, it is a big deal, this is... what?
Mamma, e' una cosa seria. E'... - Cosa?
Matthew Broderick fell out of his NBC deal this morning.
Questa mattina Matthew Broderick ha perso il contratto con la NBC.
Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants?
Allora gli scribi degli Israeliti vennero dal faraone a reclamare, dicendo: «Perché tratti così i tuoi servi
2.4020268917084s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?